Chris Cleave: Méhecske
(kiadvány: Méhecske )

A könyv angol címei közül a „The other hand” (A másik kéz) változatot (angolul a könyv kétféle címmel jelent meg, a másik a Little Bee volt, amely a magyar fordítás címét is adja – a szerk.) a regény elolvasása után találóbbnak érzem, mint a magyar fordításét. Jó persze, az egyik főszereplőt valóban Méhecskének hívják…


 …de a másik, Sarah, pont ugyanannyira főszereplő mint a nigériai menekült lány. A fejezetenként változó nézőpont lehetőséget ad arra, hogy az olvasó betekintést nyerjen mindkettejük lelkébe. De ezt az első oldalakon még nem tudtam. Csak azt, hogy a regény első szavaitól kezdve rögtön beszippantott, magával sodrott, és hogy sorról sorra, oldalról oldalra faltam és faltam, hogy megtudjam, mi az amit még elhallgat előlem, mi az amire előkészít, mi az, amit még tudnom kell.
Négy szál fut párhuzamosan, noha ezt csak utólag próbálom meg kibogozni. Mindkét női alak jelenében mozgunk, ezek a jelenbeli történetek egymás felé mozognak, a kikerülhetetlen találkozásig. És közben, illetve a találkozás után is aprólékosan, kiskanállal adagolva tudunk meg egyre többet abból a múltbeli eseményláncból, amelyből a jelenbeli események következtek, és ezután kart karba öltve haladunk a jövő felé…

A könyv címéről is szívesen elmélkednék, mert lehetne. De amikor egy ilyen kötetet tartok a kezemben, mint a Méhecske, – amely tele van nem várt fordulatokkal, csavarokkal, kiegészítő információkkal, különböző utalásokkal -, akkor minden igazi konkrétum említése azok megrövidítése lenne, akik még nem olvasták el.

Ezért jöjjenek a felszínes tények… A helyszín Anglia és Nigéria. A műfaj? Regény. Mégpedig dokumentarista-romantikus-humoros-thriller. A nyelvezet? Nos, az gyönyörű. Volt szerencsém angol eredetiben olvasni, de a magyar fordításba is belenéztem, és állíthatom, hogy remekül visszaadták az eredetiben megjelenő oxfordi angol, jamaikai angol, nigériai angol, a kisgyermek-angol, valamint a különböző társadalmi rétegekre jellemző szófordulatokat, nyelvtani szerkezeteket.

Ez a sok akcentus, a sok cselekmény, a szereplők személyes sorsa, egymásnak feszülő álláspontja és igazságtudata, valamint a morális tanulságok, – amelyekből ugyancsak bőven szolgáltat a könyv – behálóztak, és nem eresztettek el még azután sem, hogy az utolsó oldal aljára érve becsuktam a könyvet. Nem az érdekelt, hogy igaz-e a történet, elég volt számomra, hogy akár igaz is lehetne…

Kiadvány:
Chris Cleave
Méhecske
Athenaeum Kiadó, 2011


Forrás:
kultography.hu
Izbéki Petronella
2011. 06. 03.
2011-06-06 15:33:42
<< vissza
Athenaeum 180
Ki tudna többet a visszautasíthatatlan bókokról és a szerelmes lélek rejtelmeiről, mint Petőfi Sándor? Minek nevezzelek? - kérdi, és szerelmes tekintetével bebarangolja csodálata tárgyát....
Voltak, akik megsértődtek, és voltak, akik a pályatárs elismerését látták abban, amikor Karinthy Frigyes 1912-ben irodalmi karikatúrát rajzolt róluk. ,,Babits Bihály" versei, vagy az Ady költészetét...
,,Iszonyúan magyar" - írta saját művéről Móricz, és (újra)olvasva az Úri murit, nem kételkedhetünk abban, hogy megállapítása a mai napig kísért. A közel száz éve született mű vaskos...
,,Szeretném, ha szeretnének" - mondja, kéri, könyörgi egy költői hang, ami hamisítatlanul adys. Meglepő, de Ady Endre akkor írta e sorokat, amikor végre elismert, sokak által megbecsült (és...
,,Az él igazán, aki másért él"
Timár Virgil vidéki gimnáziumban oktató, tudós szerzetestanár, aki felfigyel a tehetséges, okos Vágner Pista nevű fiúra. A csillogó szemű diák csüng tanára szavain, és amikor Pista anyja...
További Újdonságok
Fordította: Németh Nikoletta
Milyen döntést hozzon a tépelődő, fiatal lány, aki úgy érzi, választania kell családalapítás és karrierépítés között? Hogyan tudná újra szeretni az ünnepeket az édesapját gyászoló...
Ha sokáig hitte, hogy a gyerekkori mesék valóra válnak, ha reménykedett, hogy varázsütésre minden hozzátartozója pont olyan jó fej lesz, amilyennek mindig is akarta, ha ábrándozott arról,...
további újdonságok »
Kiemelt Ajánlatok
Fordította: Gellért Marcell
Ebben a régóta várt, megindítóan őszinte önéletírásban megelevenedik a világhírű, kétszeres Oscar-díjas színész, Sir Anthony Hopkins gyerekkora, színészi pályája, az eszméléstől...
Fordította: Molnár Csaba
Dr. Gordon Walker biokémikus, mikológus Útlevél a gombák birodalmába című kötete átfogó képet nyújt az élővilág egyik legnagyobb és legismeretlenebb csoportjáról. Megismerhetjük e csodálatos...