"Bíró Szabolcs tudja milyen egy jó történelmi regény, és nem fél megírni. Legyen bármi a téma, egészen biztos, hogy kellő alapossággal dolgozza ki. Mindezt úgy, hogy egy pillanatig sem érezzük azt, száraz történelmi közegbe csöppentünk. Olvasmányos, könnyed stílus, és izgalmas, üresjáratoktól mentes történet. Akár kamaszoknak, történelem kedvelőknek, vagy a műfaj iránt érdeklődőknek egyaránt ajánlom. Nekem kedvenc lett."
A teljes írás elolvasható itt
Ki tudna többet a visszautasíthatatlan bókokról és a szerelmes lélek rejtelmeiről, mint Petőfi Sándor? Minek nevezzelek? - kérdi, és szerelmes tekintetével bebarangolja csodálata tárgyát....
|
Voltak, akik megsértődtek, és voltak, akik a pályatárs elismerését látták abban, amikor Karinthy Frigyes 1912-ben irodalmi karikatúrát rajzolt róluk. ,,Babits Bihály" versei, vagy az Ady költészetét...
|
,,Iszonyúan magyar" - írta saját művéről Móricz, és (újra)olvasva az Úri murit, nem kételkedhetünk abban, hogy megállapítása a mai napig kísért. A közel száz éve született mű vaskos...
|
,,Szeretném, ha szeretnének" - mondja, kéri, könyörgi egy költői hang, ami hamisítatlanul adys. Meglepő, de Ady Endre akkor írta e sorokat, amikor végre elismert, sokak által megbecsült (és...
|
,,Az él igazán, aki másért él"
Timár Virgil vidéki gimnáziumban oktató, tudós szerzetestanár, aki felfigyel a tehetséges, okos Vágner Pista nevű fiúra. A csillogó szemű diák csüng tanára szavain, és amikor Pista anyja...
|
Egy könyvtár, amelyben a világ legveszélyesebb könyveit rejtegették. Egy könyvtár, amelynek holléte a középkor óta titok...
Prága, az Arany Város - Európa legszebb történelmi helyszíneinek...
|
Fordította: Papolczy Péter
Ingmar, az özvegy, nyugdíjas rendező sok örömöt lel felesége rózsakertjében, amely idővel visszaadja az életkedvét is. A nyár szokatlanul forró, eső régen nem esett már, a településen...
|
Egy könyvtár, amelyben a világ legveszélyesebb könyveit rejtegették. Egy könyvtár, amelynek holléte a középkor óta titok...
Prága, az Arany Város - Európa legszebb történelmi helyszíneinek...
|
Fordította: Papolczy Péter
Ingmar, az özvegy, nyugdíjas rendező sok örömöt lel felesége rózsakertjében, amely idővel visszaadja az életkedvét is. A nyár szokatlanul forró, eső régen nem esett már, a településen...
|