Jövőre angol nyelven is a százéves ember története
2012 tavaszán jelenik meg a svéd író sikerkönyve angol nyelven. A százéves ember története magyarul már novemberben olvasható.

Az amerikai Hyperion kiadó megvette Jonas Jonasson lebilincselő sikerkönyvének jogait és tavaszra ígéri a könyv megjelenését az angolszász világban. A sikerkönyvek három százaléka nem angol nyelven íródik, azok csak fordítás után jutnak el a nagyközönségünkhöz - nyilatkozta a kiadó képviselője, aki azt is megjegyezte, tapasztalataik szerint növekszik az igény a külföldi irodalom iránt. Murakami, Stieg Larsson a példa arra, mennyire fogékonyak az olvasók - tette hozzá a Hyperion kereskedelmi igazgatója.

 A három százalék igen csekély arány, ha azt vesszük, hogy ez a szám Európában legalább a tízszerese, azaz harminc százalék körül mozog.

Jonas Jonasson könyve 2010 tavaszán jelent meg, Svédországban eddig mintegy egymillió példány fogyott, miközben hosszú hetekig vezette az eladási sikerlistákat. A nemzetközi terjesztésért a Pontas Ügynökség felel: miközben Skandináviában rajongtak a könyvért, 2011 márciusában Franciaországban és áprilisban Olaszországban is megjelent (és 80 ezer példány kelt el mindkét országban, Hollandiában néhány hónap alatt 50 ezer fogyott), Németországban felborította a könyvpiacot és az első 30 ezer példányt azonnal szétkapkodták, az angol nyelvű kiadók csak most figyeltek föl a könyvre. Pediga filmjogokról is megállapodott már az író és a kiadó, miközben készül a második regény is.

Athenaeum 180
Ki tudna többet a visszautasíthatatlan bókokról és a szerelmes lélek rejtelmeiről, mint Petőfi Sándor? Minek nevezzelek? - kérdi, és szerelmes tekintetével bebarangolja csodálata tárgyát....
Voltak, akik megsértődtek, és voltak, akik a pályatárs elismerését látták abban, amikor Karinthy Frigyes 1912-ben irodalmi karikatúrát rajzolt róluk. ,,Babits Bihály" versei, vagy az Ady költészetét...
,,Iszonyúan magyar" - írta saját művéről Móricz, és (újra)olvasva az Úri murit, nem kételkedhetünk abban, hogy megállapítása a mai napig kísért. A közel száz éve született mű vaskos...
,,Szeretném, ha szeretnének" - mondja, kéri, könyörgi egy költői hang, ami hamisítatlanul adys. Meglepő, de Ady Endre akkor írta e sorokat, amikor végre elismert, sokak által megbecsült (és...
,,Az él igazán, aki másért él"
Timár Virgil vidéki gimnáziumban oktató, tudós szerzetestanár, aki felfigyel a tehetséges, okos Vágner Pista nevű fiúra. A csillogó szemű diák csüng tanára szavain, és amikor Pista anyja...
További Újdonságok
Fordította: Novák Petra
Corbello, Toscana, 1947. Fosca Sentino és kisfia hosszú vándorlás után egy magányos házikóra bukkan, amelynek omladozó falait vadrózsa futja be. A háború óta sehol nincs maradásuk, mert Fosca...
Fordította: Palkó Katalin
A klasszikus mű vadonatúj borítóval, kartonált kiadásban! Minden ember kutatja azokat a forrásokat, amelyek a dolgok értelmét segítenek világossá tenni. Az egyik lehetséges út a mágikus...
további újdonságok »
Kiemelt Ajánlatok
Fordította: Bartók Imre
Hol a határ a szenvedély és a birtoklási vágy között?
A Tokióban játszódó történet valós eseményeken alapul: miközben Szumikó, a fiatal ügyvédnő édesanyja, Rina gyilkosát keresi, egy nem mindennapi bűntény nyomaira bukkan. Szumikó apja egy...
Fordította: Torma Péter
,,Tudom, hogy folyton ott függ a fejem fölött Damoklész kardja. Tudom, de akkor sem hátrálok meg."
Anna Politkovszkaja az orosz független sajtó egyik utolsó bástyája, a Novaja Gazeta című napilap különtudósítója volt. 1994-től rendszeresen beszámolt a csecsenföldi eseményekről, és...