A 194 éve elhunyt brit írónő, Austen nagyszerű regényét, a Büszkeség és balítéletet Seth Grahame-Smith dolgozta át. A Büszkeség és balítélet meg a zombik 2009-ben került a könyvesboltokba, és rövid idő alatt több mint egymillió példányban fogyott el; húsz nyelvre fordították le, többek között magyarra is.
"Austen regényeinek hősei olyanok, mintha maguk is zombik lennének. Bármi történjen is körülöttük a világban, ők élnek a maguk kiváltságos buborékjában" - magyarázta Grahame-Smith. Az ő könyvéről is elmondható ez, bár az kissé abszurdabb - tette hozzá, megjegyezve, hogy Austen tulajdonképpen horrorregényt írt, csak nem tudott róla.
A zombis könyv képregényes változata májusban jelent meg, de a hollywoodi adaptáció kissé késlekedik. A Lionsgate áprilisban közölte, hogy a Plasztik szerelem rendezőjével szerződött a film leforgatására. Az ausztrál azonban közben megrendezte a Frászkarika című nyolcvanas évekbeli horror újrafilmjét, ami éppen a hét végén debütált az észak-amerikai mozikban.
A Büszkeség és balítélet meg a zombik sikere megint a hangulatteremtésen múlik, ez benne a nehéz - idézte Gillespie véleményét a The Los Angeles Times hétfői online kiadása. Ahogy megjegyezte: ez egy kicsit komolyabb lesz mint a Frászkarika, de hihetetlenül hű marad Jane Austenhez, valamint az általa ábrázolt társadalom dinamikájához és ahhoz a humorhoz, ami regényben megírt helyzetekből fakad. "Ráadásul hozzájön a zombis horror" - fűzte hozzá.
Az ausztrál rendező szerint a késlekedés még jól is jöhet, hiszen a tévében futó The Walking Dead-sorozattól, a két éve bemutatott Zombielanden át a hamarosan a mozikba kerülő World War Z-ig, ezek a produkciók szépen előkészítik a terepet a halálosan komoly, bár igen mulatságos című történelmi darabnak.
Forrás: Népszabadság
Ki tudna többet a visszautasíthatatlan bókokról és a szerelmes lélek rejtelmeiről, mint Petőfi Sándor? Minek nevezzelek? - kérdi, és szerelmes tekintetével bebarangolja csodálata tárgyát....
|
Voltak, akik megsértődtek, és voltak, akik a pályatárs elismerését látták abban, amikor Karinthy Frigyes 1912-ben irodalmi karikatúrát rajzolt róluk. ,,Babits Bihály" versei, vagy az Ady költészetét...
|
,,Iszonyúan magyar" - írta saját művéről Móricz, és (újra)olvasva az Úri murit, nem kételkedhetünk abban, hogy megállapítása a mai napig kísért. A közel száz éve született mű vaskos...
|
,,Szeretném, ha szeretnének" - mondja, kéri, könyörgi egy költői hang, ami hamisítatlanul adys. Meglepő, de Ady Endre akkor írta e sorokat, amikor végre elismert, sokak által megbecsült (és...
|
,,Az él igazán, aki másért él"
Timár Virgil vidéki gimnáziumban oktató, tudós szerzetestanár, aki felfigyel a tehetséges, okos Vágner Pista nevű fiúra. A csillogó szemű diák csüng tanára szavain, és amikor Pista anyja...
|
Mert a testvér a legjobb barát. A legjobb bűnbak. A legjobb ellenfél.
A testvéri kapcsolatok nehézsége: ketten (hárman, négyen, öten stb.) vagytok, ugyanazoktól a felmenőktől, mégis óriási a különbség. A helyzet bonyolódik, ha más égtájakra sodor benneteket...
|
Az ünnepek ünnepére szánt kötet szüleink, nagyszüleink karácsonyainak világát idézi meg. Ezúttal a magyar és a világirodalom nosztalgikus, békebeli hangulatú novelláiból válogatott...
|
PAULINE MAI
Fordította: Péntek Eszter
Firenze, napfény, szerelem
A harmincéves Carli egy marburgi kávéházban dolgozik. Építészmérnöki tanulmányait abbahagyta, mert imádott olasz nagyszülei halála után mély gyászba zuhant, és elképzelése sincs, hogyan...
|
VÁMOS MIKLÓS
Egyszer volt, hol nem volt, hajdanában-danában, volt egyszer egy regény, a címe: Zenga zének. Az első sora: ,,Nincs szebb könyv szívnél és léleknél." Imakönyv bevezetőjéből vette a szerző,...
|