Hogyan lesz egy zsidó ékszerész fiából egy muszlim pasa örököse?
Megjelent Szőcs Henriette A török brigadéros – A Kizil Elma háremének titka című regénye! Interjú a szerzővel.


Szőcs Henriette egy izgalmas regénytrilógiával jelentkezik. A történet a korabeli Oszmán Birodalomban játszódik. Ahogy a szerzőtől megszokhattuk, kalandból, szenvedélyből ezúttal sem lesz hiány.  A török brigadéros első részében a Kizil Elma háremének titkára derül fény

A hűség a kutyáknak való című könyved után most a tizenhetedik századba viszed az olvasót, ráadásul egy török hárembe. Miért éppen ezt a környezetet, ezt a témát választottad?

Érdekel az iszlám, rajongok az Oszmán Birodalomért, állandóan kutatom, milyen is lehetett a valódi élet a háremekben. Vajon tényleg annyira titokzatos, sejtelmes, fülledten erotikus volt, mint ahogy azt az utókor képzeli? Az egymástól korban távol játszódó regényeket azonban összekapcsolja az utazás és az erotika.

A könyv mindjárt egy dilemmával indít, majd rejtélyes gyilkosságok történnek. Én a magam részéről végigdrukkoltam a könyvet. Általában figyelemmel kíséred az olvasói véleményeket? Fontosak a visszajelzések?

Szerintem minden írónak célja az, hogy minél többen olvassák a szövegét, én sem a fióknak írok. Szórakoztatni szeretném az olvasóim, most éppen egy kalandos utazással a török dúlta Magyarországon, egy szerelmi történettel. Nagyon örülök a visszajelzéseknek, figyelek arra, mi tetszik nekik és mit hiányolnak, sőt, van néhány hűséges tesztolvasóm is.

Nyilván a történet nagy része a képzelet szüleménye. A környezet ábrázolásánál mennyire törekedtél arra, hogy minden részlet pontos, korhű legyen? Mennyit kellett utánaolvasnod?

A sztori természetesen fikció. De mivel történelmi kalandregényt írtam, sok benne a tényadat, valaha élt szereplők, mint például az utolsó budai pasa, és valós a könyv elején szereplő lista is a támadók fegyverzetéről. Muszáj pontosnak lenni, van, akit nagyon zavar egy-egy tévedés. Nagy barátom az internet, rengeteg időt töltöttem el források böngészésével. De persze, konzultálok is, például az iszlámot érintő kérdésekben a fiam családja szokott segíteni.

A történetben egy fiatal várandós háremhölgy kalandos utazásairól olvashatunk. A trilógia első része ennek a lánynak a meneküléstörténete. Miért gondolkodtál trilógiában?

A fő dilemma a történetben a török brigadéros identitászavara, ki is ő valójában, hogyan lesz a zsidó ékszerész fiából a muszlim Abdurrahman pasa örököse. Viszont, hogy eljussunk a problémáig, az olvasóknak meg kell ismerniük az előzményeket. Az első rész tehát az édesanyáról szól, a háremhölgyről, a második a fiúról, Rákóczi zsidó-muszlim brigadérosáról. A harmadik főszereplőjét nem árulhatom el, mert azzal már szpojlereznék, de a történet egyelőre A kurtizán munkacímet kapta. Miért trilógia? Mert így komplex, teljes a történet.

Érdekesek a figurák. Abdurrahmant hol szeretem, hol nem. Batthyány Ádám például számomra egy felajzott dúvad, nagyon nehezen tudom megérteni az ő igazságát.  Aisa viszont nem csupán egy egyszerű naiv fiatal lány, akit sodornak az események, hanem a maga nemében egy számító nő is. Amikor írsz, vannak kedvenc karaktereid?

Mivel az összes az én gyermekem, nehéz választanom közülük, de az első részben Aisát kedveltem leginkább. Mindenből próbálja a legjobbat kihozni saját maga számára, és megragadja az ebben a korban adódó lehetőségeit az érvényesülésre, beveti a szépségét, az erotikus kisugárzását.

Számomra az első rész meglepő fordulattal ér véget. Van, amikor írás közben is változik a sztori, vagy szigorúan egy kötött vázlat alapján haladsz?

Nincs írásos vázlatom, a bevásárlólistám nem marad meg a fejemben, komplett könyveket viszont tárol az agyam. Mindig megvan, honnan hová szeretnék eljutni a történetben, de hogy milyen úton jutok célba, azt sokszor maguk a szereplők is alakítják.

Már kész az egész trilógia fejben, papíron, vagy még formálod a sztorit?

A második rész hatvan százaléka papíron is létezik, nagyjából összeállt a fejemben, de a befejező részben még vannak homályos foltok.

 

A kötet megrendelhető itt

Ez egy álomország? Nem! Egy igazi szeretemország.
Képzeljünk el egy országot, egy olyan helyet, ahol szeretünk élni. Nem azért szeretjük, mert minden az ölünkbe hullik és nem azért, mert kevés munkával jól lehet keresni, vagy mert nem kell...
Minden fejben dől el. Kivéve az összecsukott vasalódeszkát, az a szobában dől el.
Hartay Viharsarki Kattintós Csaba csinált egy préselt növénygyűjteményt az emberekből. Ez itt az. Szépen lekaszálta őket a Facebookon, a buszon, a kiskonyhában, wellness-szállodában a bugyborékos...
további újdonságok »
Fordította: Szieberth Ádám
A francia nők tudnak élni!
A francia nők nem híznak (New York Times bestsellerlista 1. hely) szerzőjének új könyvében az írónő górcső alá veszi a franciák osztriga iránti vonzalmát. Megismerhetjük az osztrigát...
Charlie Higson regénye egy young adult disztópia első része. Az ismeretlen vírus pusztította London romjain gyerekek próbálnak egy új világot felépíteni.
A végzetes járványt követően...