Mekit keresni Dubaiban
A még fiatal Tajpeji Könyvvásár szervezőinek célja az, hogy hamarosan ez legyen az a trade show, ahol az angolszász és európai tartalmakat becsatornázzák az ázsiai piacokra. Kína (és főleg India, a maga másfél milliárdos, angolul olvasó fogyasztóbázisával) vonzó legelő a világkönyves szakmának. − A héten az Athenaeum írja a naplót a Tajpeji Nemzetközi Könyvvásárról. A hétfőt Szabó Tibor Benjámin jegyzi.

Annyit biztosan tudunk, hogy Tajvanon a névjegykártyát két kézzel kell átadni, átvenni is - utóbbi esetben külön ügyelve arra, hogy figyelemmel, alaposan elolvassuk, mi áll rajta, és véletlenül sem szabad ezt követően a farzsebbe tenni (kártyát sem, mást sem, ha kaptuk - az átadott bármi ugyanis a tajvani lélek meghosszabbítása, és a vendéglátónk meghosszabbítását ülepünkkel illetni modortalanság).

Minden mást csak hétfő után fogunk megtudni a TIBE 2016-ról, vagyis a Tajpeji Nemzetközi Könyvvásárról, most (a naplóbejegyzés írásakor, meg egyáltalán, egész kedd délutánig) ugyanis repülünk. Tajvan annyira messze van, hogy ha még egy kicsit arrébb lenne, érdemesebb volna a másik irányból próbálkozni. Közel 18 órányi utazás, de az időeltolódás miatt az első takeoff után 26 órával érkezünk. Hogy minek megy az ember le a térképről, arra van érvényes, elfogadható magyarázat – a repülésre nincs. Nincs. Beülni egy alumíniumcsőbe, rákötözve két rakétára, ez egyszerűen nem rendes dolog, idegen az emberi létmódtól (és ez még akkor is igaz, ha az interkontinentális járatok az utazási magasság elérése után barátságos piknik zónává válnak, nevetgélő, koccintó emberek sokaságával, zaftos sültekkel - nagyon más ez, mint az európai fapados utasellátatlanság).

Az Athenaeum Kiadót Peiker Éva szerkesztővel és Mészáros László szerzőnkkel hármasban képviseljük. Lacibá nem velünk jön. Buffalóban él, úgyhogy neki végképp rövidebb a másik irányból közelíteni.

A még fiatal Tajpeji Könyvvásár szervezőinek célja az, hogy hamarosan ez legyen az a trade show, ahol az angolszász és európai tartalmakat becsatornázzák az ázsiai piacokra. Kína (és főleg India, a maga másfél milliárdos, angolul olvasó fogyasztóbázisával) vonzó legelő a világkönyves szakmának. Most még nem tudom, hogy nekünk vonzó-e. Pontosabban, most még senkit se érdekel, hogy mi mit milyennek látunk. Az Athenaeum (a magyar könyves közösség többi tagjával egyetemben) sose tudott piaci alapon értékesíteni a nemzetközi könyvesben. Vesszük a tartalmakat, a sajátok iránt viszont nincs kereslet a határon túl - a címek áramlása teljesen egyirányú. Illetve mégse teljesen, az utóbbi években a Libri egy-egy szép eredményt elért, a ma már (Magyarországon) az Athenaeum csapatát erősítő Aszódi-Ordródy Eszter egyik sorozatát a brit Law Agency vette meg. Nem is beszélve a presztízs-könyvészet (kicsit más logika szerint működő, de
kétségtelenül látványos) nemzetközi megjelenéseiről. Mindenesetre, nincs magyar cím a bestselleri rangra esélyes tartalmak között külföldön. Próbálkozunk vele, hogy legyen, például Tajvanban is. A többes szám itt a könyveseket együtt jelenti. A Balassi Intézet szervezte tajpeji díszvendégség, a magyar kultúra értékeinek felmutatásán túl, erről is szól: tajvani, kínai, indiai gazdát találni magyar történeteknek.

Farkas Zoli az Ektomorfból egy videóval is köszönti a tajvani kiadókat, Kiss Lászlóval közös könyvük a Pintér József tervezte katalógusban, egy fejezet már angolra fordítva. Rubin Eszter és Pataki Éva teljes lefordított művel várja a vásárt, Babiczky-Pfliegel Dóra megmutatja, mit tud készíteni fafülgombából, Hercsel Adél, Hartay Csaba és Tóbiás Sándor integet a lapokról.

Eladni nem lesz könnyű, ezt tudjuk. Ezért hívtuk el a sales-ben világsztár Lacibát - hogy segítsen, tanítson, mutassa meg, hogyan lehet valamit a másik figyelmébe ajánlani. Mészáros László rengeteg dolgot eladott pályafutása során, és nyugdíjba vonulása előtt megcsinálta a mesterértékesítést is: saját vállalatcsoportját, a Voice Technologies Groupot sózta el, hogy aztán egy évre még beálljon a vevőhöz, az Intel Corporationhöz - alelnöknek. Lacibá a tökéletes üzletember, és mint ilyen, elsősorban persze a saját könyvét, a Sikerre születtem című autobiográfiát kínálja majd.

De csak holnaptól. Mert ma még mi is a dubai reptér gigantikus csarnokrendszerében kóválygunk, keressük a Mekit, mert Évi szerint nem útközben kellene összeszedni egy méretes diarét valami keleti kajától. Előbb érjünk oda, és akkor majd jöhet az elkerülhetetlen apokalipszis. Úgyhogy sajtburgert tolunk Arábiában. Ezzel állunk át Ázsiára. Meg a még előttünk álló, újabb 8 órányi repüléssel. Tajvan, jövünk.

Szabó Tibor Benjámin

Athenaeum Kiadó

 

http://www.litera.hu/netnaplo/mekit-keresni-dubaiban

Athenaeum 180
Ki tudna többet a visszautasíthatatlan bókokról és a szerelmes lélek rejtelmeiről, mint Petőfi Sándor? Minek nevezzelek? - kérdi, és szerelmes tekintetével bebarangolja csodálata tárgyát....
Voltak, akik megsértődtek, és voltak, akik a pályatárs elismerését látták abban, amikor Karinthy Frigyes 1912-ben irodalmi karikatúrát rajzolt róluk. ,,Babits Bihály" versei, vagy az Ady költészetét...
,,Iszonyúan magyar" - írta saját művéről Móricz, és (újra)olvasva az Úri murit, nem kételkedhetünk abban, hogy megállapítása a mai napig kísért. A közel száz éve született mű vaskos...
,,Szeretném, ha szeretnének" - mondja, kéri, könyörgi egy költői hang, ami hamisítatlanul adys. Meglepő, de Ady Endre akkor írta e sorokat, amikor végre elismert, sokak által megbecsült (és...
,,Az él igazán, aki másért él"
Timár Virgil vidéki gimnáziumban oktató, tudós szerzetestanár, aki felfigyel a tehetséges, okos Vágner Pista nevű fiúra. A csillogó szemű diák csüng tanára szavain, és amikor Pista anyja...
További Újdonságok
Fordította: Neset Adrienn
Élni fontosabb, mint túlélni.
,,Lehengerlő olvasmány." - Financial Times ,,Megrendítő és fájdalmasan komikus." - The Observer Az ilyen regények utat mutathatnak. - The Guardian ,,Ez a könyv megsemmisített. Megdöbbentem,...
CRISTINA CAMPOS
Fordította: Mester Yvonne
Mindannyiunknak vannak titkai
Őszinte regény házasságról, barátságról, vágyról és szerelemről. Férjek, szeretők és barátok jönnek-mennek, de az igaz szerelem örökre megmarad. Gabriela szereti a férjét, ám érthetetlen...
további újdonságok »
Kiemelt Ajánlatok
Fordította: Csősz Róbert
Mindenki idióta - csak én nem!
Bármerre nézünk, mindenhol csak irigyeket, örök optimistákat, egyszóval idiótákat látunk. Idegesítenek és fárasztanak a munkahelyünkön, a szabadidőnkben, az interneten és a politikában....
Anya csak egy van
Édesanyák, akik féltő szeretettel kísérik gyermekeik minden lépését. Asszonyok, akik akár életüket is feláldozzák értük. És nők, akiket sokszor nehezen értünk, pedig oly sok minden...